Bibeltexte in französischer Gebärdensprache

Die Arbeitsgemeinschaft Christlicher Kirchen in der Schweiz AGCK.CH hat Anfang Februar 17 ein neues Projekt mit dem Oecumenica Label ausgezeichnet: Die Übertragung von Bibeltexten und wichtigen Texten für Gottesdienst und religiöse Bildung in die Gebärdensprache.

Menschen, die schwer oder gar nicht hören, können einer Bibel-Lesung nicht folgen. Ein oekumenisches Projekt der Schwerhörigenseelsorger in der Romandie hat darum Übertragungen in die französische Gebärdensprache erstellt. Das Präsidium der AGCK.CH hat das Projekt der Gehörlosenseelsorgerorganisation GOEDARDS mit dem Oecumenica-Label für vorbildliche Ökumene ausgezeichnet. Die Übergabe der Urkunde erfolgt am 1. April in einem Gottesdienst in Genf.

Bischof Denis, Präsident der AGCK.CH betont: „Die frohe Botschaft des Evangeliums muss in allen möglichen Formen verkündigt werden, die den Menschen erlauben, sie aufzunehmen, zu verstehen und umzusetzen. Wir können uns über die Gebärdensprache nur freuen und dafür sehr dankbar sein. Die Gebärdensprache ist ein unentbehrlicher pastoraler Auftrag, der einem wichtigen Bedürfnis entspricht.“

Bibeltexte sichtbar gemacht

Zu Beginn stand 2007 die Übertragung des Lukas-Evangeliums einer internationalen frankophonen Gruppe in die französische Gebärdensprache. Seither setzen die Seelsorger und Seelsorgerinnen in der Welschschweiz die Arbeit fort. Sie stützen sich dabei auf die Vorgaben der Schweizerischen Bibelgesellschaft und die Übersetzungskriterien des Weltbundes der Bibelgesellschaften.

Als DVD sind bereits erschienen (und auf der Homepage) :

-          Das Lukasevangelium
-          Das Buch Jonas
-          Genesis 1-11
-          ein Lexikon (gewisse Ausdrücke wie « Abraham », « Apôtres », « Hérode », « Jean-Baptiste », «Foi » usw. müssen eine originelle  Interpretation finden).

In Vorbereitung befindet sich ein oekumenisches Lektionar A, B und C.

Warum eine Bibelübersetzung in Zeichensprache ?

In unserer Gesellschaft tritt die visuelle Information vermehrt an die Stelle der Lektüre; sie ist eine Hilfe für alle, die nicht unbedingt lesen möchten. Zudem ist die Übertragung ein Brückenschlag zwischen den Gehörlosen und den Normalhörenden. Die Filme sind mit Untertiteln sowie einer Off-Stimme versehen – so können alle dem Bibeltext folgen und dem Ausschluss der gehörlosen Menschen entgegenwirken. Pfarrerin Anne-Lise Nerfin berichtet: „Diese Menschen stehen am Rand der Gesellschaft und der Kirche. Ihre Begeisterung für diese religiöse Arbeit berührt mich tief. Alle haben ihre Ressourcen eingebracht für diesen wichtigen Schritt zur Gemeinschaft in der Kirche“.

Die Labelkommission hat das Projekt eingehend geprüft. Die Kriterien zur Verleihung sind erfüllt. Allerding stehen nur die römisch-katholische und reformierte Kirche hinter dem Projekt, nicht wie gefordert drei Kirchen. Andere Kirchen verfügen aber nicht über Spezialseelsorgen. Der Brückenschlag mit Christinnen und Christen anderer Konfessionen erfolgt daher individuell, weil er institutionell nicht möglich ist.  

Das Oecumenica-Label

Die AGCK.CH hat das Label 2008 zur Umsetzung der Charta Oecumenica geschaffen. Damit werden wegweisende ökumenische Projekte ausgezeichnet. Die Projekte werden von einer Kommission geprüft; danach entscheidet das Präsidium der AGCK.CH über deren Auszeichnung.

Das Logo macht vorbildliche Ökumene sichtbar und will zur Zusammenarbeit ermutigen.

Informationen:

Die Filme der Übersetzungen sind zu sehen auf www.bible-lsf.org

Die Begründung der Kommission finden Sie in Französisch auf der Homepage unter www.agck.ch/Projekte/Oecumenica-Label/Ausgezeichnete Projekte
 

Auskunft:

Projekt: Pfarrerin Anne-Lise Nerfin, Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Dr. Paul Schneider, Mitglied der Label-Kommission, Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

Christiane Faschon, Generalsekretärin der AGCK.CH Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!

 

Kriterien für das Oecumenica-Label

Ausgezeichnete Projekte:

 


Zusätzliche Informationen